Az MNL címereslevelei

Böngéssz a bal oldali fa-struktúrában!

Miksa magyar király => martonfalvi Nemes Imre | címer, magyar nemesség

HU-MNL-OL-E 148-a - Fasc. 910. - No. 25.

1566.01.01

Törzsszám HU-MNL-OL-E 148
Jelzet a - Fasc. 910. - No. 25.
Raktári egység ismeretlen
Restaurált IGEN
Fizikai formátum lap (kiterített)
Fizikai állapot
Nyelv latin
Irattípus adománylevél
Adomány tárgya magyar nemesség
címer
Fennmaradási forma eredeti
Személyek Adományozó - Miksa - magyar király
Adományos - martonfalvi Nemes Imre
Kedvezményezett - martonfalvi Nemes Krisztina - nővére
Egyéb személy - Káldy György - veje
Kedvezményezett - Dorottya - unokahúga
Kedvezményezett - Zsófia - unokahúga
Kedvezményezett - martonfalvi Nemes Imre - fia
Kedvezményezett - martonfalvi Nemes László - fia
Kedvezményezett - martonfalvi Nemes Mihály - fia
Kedvezményezett - martonfalvi Nemes Prisca - lánya
Kedvezményezett - Martonfalvi Nemes Gertrúd - lánya
Kedvezményezett - Thwly Anna - házastársa
Egyéb személy - Thwly Bálint - apósa
Kedvezményezett - Káldy István - unokája
Kedvezményezett - Káldy Fruzsina - unokája
Kedvezményezett - Baranyay Benedek - atyafia
Egyéb személy - enyingi Török Bálint
Egyéb személy - Wlaman - pasa
Egyéb személy - Török Ferenc
Egyéb személy - Joannes Castaldo
Helyek Eredeti keltezésének helye - Bécs
Szövegben leírt hely/esemény - Székesfehérvár
Szövegben leírt hely/esemény - Pápa
Szövegben leírt hely/esemény - Debrecen
Szövegben leírt hely/esemény - Gerenas
Dátum Eredeti kelte - 1566.01.01
Megpecsételt IGEN
Pecsét(ek) függőpecsét - NEM - magyar királyi nagyobb titkospecsét - nincs - hiányos - IGEN
Címerfestmény
  • Címerleírás: Scutum erectum duabus lineis perpendiculari et transversa quadripartito divisum, cuius imus dexter quadrans rubro colore pictus continet columbam albam, ramum olivae rostro tenentem, alis expansis capite versus sinistrum scuti latus converso, auolaturae similis, huic quadranti respondet ex adverso superior sinister angulus, inferiori per omnia similis: Columba specimen fidelitatis in perferndis nunctiis significans: inferior autem sinister quadrans caesio colore expressus, continet brachium humanum, frameam districtam sangvinolentam tenens, et globo pixidis manuariae traiectum, cui e regione dexter superior scuti quadrans per omnia vicissim respondet. Scuto imposota est galea aperta ornamentum militare cui imposita est corona regium decus, de qua prominet brachium humanum, priori simile nudum gladium tenens. - Van címerfestmény - - jó -
    • Címerszőnyeg: Keretben két puttóval díszített rószaszín-bíbor oszlopos boltívben zöld háttér.
    • Pajzs: - Csücsköstalpú pajzs - Negyedelt, első-negyedik mező vörös, másoodik-harmadik mező ezüst - nincs - nincs - -
      • Címerkép: kard
      • Címerkép: galamb
      • Címerkép: olajág
      • Címerkép: kar
      • Sisak: rostélyos sisak - korona
        • Sisakdísz elem: kar
        • Sisakdísz elem: kard
        • Sisaktakaró: fekete-ezüst
        • Sisaktakaró: vörös-ezüst
Narratio virtute tua ab initio illustrare conatum esse, et primis adolescentiae annis optimarum litterarum scientia imbutis, ubi maturiorem aetatem attigisses, magnifico quondam Valentino Thewrewk de Ennyngh complures annos gravibus in rebus, opera navata tandem eo in captivitatem turcicam redacto, coniugi et liberus eius in hunc diem integre et fideliter servivisse, et inter reliqua tua honeste sub castello Gerenas, ab adversa factione, quae tum temporis illud propugnabat, penes fidelitatem serenissimi quondam principis domini domini Ferdinandi regis Hungariae genitoris et praedecessoris nostri coelendissimi piae memoriae, ac nostram ictu pixidis vulnus in dextro brachio accepisse, et efferuescentibus postea diversis bellorum in regno nostro Hungariae praefato tempestatibus in iis omnibus singularem semper fidem, animique fortitudinem declarasse, obsidenteque Solymano quondam turcarum principe Albam Regalem, et unum praefectorum suorum Wlaman passam ad explorandum simul, et si Fortuna favisset, expugnandum castrum et oppidum Papa misisset, tu in ea omnium trepidatione oppidum illud ultro ingressus, praefecturam eius assumpsisse, et consternatos civium reliquorumq[ue] praesidiariorum animos praesentia, fortitudineq[ue] tua confirmasse, in spem bonam erexisse, et non tantum locum illum Dei auxilio conservasse, sed cum Hungaris tum Germanis ex re inopinata per moetum tumultuantibus, tu illinc fideli nostro magnifico Francisco Tewrewk etc. domino tuo animo imterterrito consilium expediendorum armorum, hostique inferendorum dedisse diceris. Ne commemoremus quanta fidelitate illustri quondam Joanni Baptistae Castaldo etc. generali tunc temporis dicti quondam domini genitoris nostri in Transsilvaniae capitaneo conatus et consilia hostium, per speculatores tuos, cognita subinde ex castello Debreczen, cui praefuisti, commoda quoque occasione significaveris, exercitum et copias domini genitoris nostri commeatu, et omnis generis rebus, quibus potuisti, iuveris, et in summa omnia ea tam tunc, quam postea in hunc diem egeris, quae bonum, fidelem, ac patriae et authoritatis principis sui amantem hominem decuerunt. Quorum omnium ergo dignum te esse cessuimus, qui gratia nostra imperatoria eiusque symbolo, in omnem tuam posteritatem promanaturo exorneris.
Képek
* ? " - \
magyar* szórészletet helyettesít, pl.: magyarok, magyaroknak, magyarság sz?n egy betűt helyettesít, pl.: szent, szán, színben "magyar" csak a pontos kifejezésre keres pl. magyarok-ra nem -alma kihagyja azokat a találatokat, amelyben az alma szó megtalálható Részletes keresési útmutató