Urbaria et Conscriptiones (E 156)
Találatok szűrése
Dátum
Névtér használata
Rendezés
Megjelenítés
14191 dokumentumban / 14191 érintett oldal (0,294 másodperc)
Túl sok találat, 5000 került megjelenítésre
REGESTRATA : UC 68 : 34 18. század Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 34
Jelleg: Eredeti Jugoszláviának Átadva. L. Filmtár.
Dátum: 18. század
Birtokos: Conscriptio
Vinicza:
Kúria kőből, cseréppel fedve, emeletes, leírása, értéke. – Észak felé másik épület, állapota, értéke. Tág szérű, tej és sajt tároló, alsó része kőből, felső fából. Allódiális ház leírása. Csűr, elég nagy kert főzelékfélével, a kúria mögött gyümölcsöskert, nagysága holdakban. Allódium értéke a csűrrel. Két kis halastó, puszták, semmi hasznuk sincs. A kertekből a házi szükségleten felül más haszon nincsen. Tehenek, vaj és sajthozamuk értéke. Tenyésztésre hagyott tehenek. Disznók, évi nyereségük. – A házi szükségleten kívül várható évi haszon az allodiumból. Galambház galambokkal, hozamuk. Jobbágyok sorban kötelesek bort mérni, hozama. Szántók, nagyságuk holdakban, nagyobbrészt műveletlenek. Búzával, rozzsal, árpával, zabbal, hajdinával kölessel bevetett holdak, elvetett köblök, hozamuk egyenként, pénzértékük. Ugaron hagyott holdak. Kaszáló névvel, nagyságuk kaszásokban. Censust fizető jobbágyok névvel, pénzcensusuk egyenként. Szőlők névvel, nagyságuk kapásokban. Jobbágyok névvel, fiak, testvérek. Telkük nagysága, holdjaik. Rétjeik. Igás ökreik, lovaik. – Borcensusuk, kappan, csirke, tojás, len, censusuk. Elhagyott telkek névvel. Kaszálóikat a kuriához csatolták, szántóik tövissel benővve, nem használják. Egyik után censust fizetnek. Hegyjog személyenként feltüntetve: zab, kappan, csirke váltság, mindegyik értéke összegezve.
Br. Gotthel Gábor.
(Varasd m.): Vinicza
REGESTRATA : UC 68 : 30 1741 után Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 30
Jelleg: Egykorú, Latin Kamarai Fogalmazvány, 12 Pag. Aláírás Nélkül.
Dátum: 1741 után
Birtokos: Becslés „Aestimatio”, mely az 1741-es kamarai összeírás alapján készült.
Markocz:
6 Jobbágyok, a conscriptio szerint kilencedet adnak, robotot teljesítenek, árendát fizettek, sertéskilencedet adnak, azok jövedelme. Szántók, búzavetés nagysága holdakban, kilenced köblökben, értéke. Kukoricavetés holdakban, kilenced köblökben, értéke. Rétek, nagyságuk kaszásokban, 2 kaszás kaszál 1 szekér szénát, értéke, harmadát művelésre számítva. Szekérrel teljesített robotnapok száma, értéke. Kézi robotnapok száma, értéke. Árenda összege, értéke.
Mike praedium:
2 malom a patakon, árendájuk, értékük. – Makkos erdő, hízlalható disznók, jövedelme, figyelembe véve, hogy ritkán terem makk, kevesebbre értékeli. Nagy legelő Szent Györgytől Mihályig vagy Lukácsig legeltethető ökrök, jövedelme.
Inakod praedium:
Malom a patakon, árendája. A területen legeltethető ökrök, jövedelme. Makkos erdő, hízlalható disznók, értéke.
Szentmiklós praedium:
Malom, értéke. Csűr, szalmával fedve, értéke. Istálló fából, valami kerítéssel, rétek. Irtásrétek, szénahozamuk, értékük. Erdő, részben makkos, értéke, hízlalható disznók.
Dádfa praedium:
Rét, szénahozama, értéke.
Kistamási praedium:
Malom 1 kőre, értéke. Erdő, részben makkos, hízlalható disznók, értéke. Erdőben kaszáló, szénahozama, értéke. Végén extractus.
Jövedelem végösszege: 435 ft. 59 den.
Szent Erzsébet praedium:
Most népesítik be, 76 jobbágy.
Vikard Ferenc és Somsich Antal javai.
(Somogy m.): Markocz – Erzsébet (praedium) – Mike – Inakod – Szent Miklos (praedium) – Dádfa – Kyss Tamassy (Praedium)
REGESTRATA : UC 68 : 33(b) 1740 Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 33(b)
Jelleg: Eredeti Jugoszláviának Átadva. L. Filmtár.
Dátum: 1740
Birtokos: Aestimatio
Martianecz:
Fél és negyed telkek. Igával rendelkező jobbágyok összesen heti 23 napot dolgoznak, értéke. Gyalog robotosok 9 napot dolgoznak, értéke. Kúria allódiummal és más szükséges épületekkel, értéke. Elvetett búza, rozs, köles, zab, köblök, hozamuk egyharmadát munkára számítva, értékük. Árpát nem vetnek. Rétek, nagyságuk, szénahozamuk. Allódiális szőlők, nagyságuk kapásokban. Sajt jövedelem, értéke. Bikából jövedelem, nem állandó (fedeztetés?) Szárnyasokból várható jövedelem. Vám, jövedelem.
Verbanovecz:
Sertés, kappan, fa, zab census, értékük. Fonás beneficiuma, jövedelme. Vadászat helyett fizetnek.
Otohovecz:
Kastély, hozzátartozó szántók síkságon vannak, búzával, rozzsal, kölessel, hajdinával, zabbal bevetett holdak, hozamuk, értékük. Rétek, nagyságuk, szénahozamuk, értékük. Makkcensus jövedelme.
Poliana:
Censusba előbbiek mellett tojásokat és csirkéket is adnak, értéke.
Varbanovecz:
Censusba zabot is adnak, értéke. Végösszeg 55.702 ft. 40 den.
Br. Gotthel Gábor.
(Varasd m.): Martianecz – Szucholdlehina – Poliana inferior – Poliana superior – Egidovecz – Otochecz – Egidovecz – Csechovina – Novakovecz – Szobotics
REGESTRATA : UC 68 : 33(a) 1740 Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 33(a)
Jelleg: Eredeti Jugoszláviának Átadva. Filmtár.
Dátum: 1740
Birtokos: Birtoktörténeti adatok.
Martianecz:
Talált búza, rozs, köles, zab, hajdina keresztek, értékük. Rétek, szénahozamuk, értékük. Szőlők, hozamuk, értékük. Két kocsma, értéke. Igával rendelkező jobbágyok robotja, értéke. Gyalogrobot, értéke. Makkoltatásért csak egy süldőt (futia) adnak. Vadászatra kötelezett jobbágyok robot helyett nyulakat adnak, értéke. A község évi jövedelmének összege, értéke.
Szucholdelhina:
Igás és gyalog robot, értéke. Censsuba kappanokat, fát adnak, nyulakat, értékük. Méhtized. Disznókért censust fizetnek.
Varbanovecz:
Censusba zabot is adnak.
Poliana:
Censusba tojásokat és csirkéket is adnak, értéke.
Otohecz:
Allódiális szántók a kastélynál, értékük, befogadóképességük: búzából, rozsból, kölesből, hajdinából, zabból, hozama köblökben. Rétek, szénahozamuk, értékük. Vám. Makkcensus hozama.
Végén összegezi az egyes falvak jövedelmét. Végösszeg: 55.702 ft. 40 den.
Br. Gotthel Gábor.
(Varasd m.): Martianecz – Szucholdelhina – Varbanovecz – Poliana inferior – Poliana superior – Egidovecz – Otohecz – Csechovina – Novakovecz – Szoboticze
REGESTRATA : UC 68 : 33(c) 1740 Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 33(c)
Jelleg: Eredeti Jugoszláviának Átadva. L. Filmtár.
Dátum: 1740
Birtokos: Conscriptio
Martiancz:
Kastély, régebben fallal kerítve. Birtoktörténeti adatok. – Allódiális szántók névvel, jobb és rosszabb földek holdakban. Búzával, rozzsal, kölessel, hajdinával bevetett holdak, várható hozam köblökben. Allódiális szőlők névvel, hozamuk. A csűr mögött az allódiumban halastó, kiszáradt, egykori jövedelme, más halastavak. Vám. Két kocsma. Jobbágyok névvel, fiak, testvérek. Telkük nagysága. Robotnapjaik száma. Rétjeik. – Ökreik, lovaik – Szőleik nagysága. Sertés és kappan helyett fizetendő összeg egyénenként.
Felsőpoliana:
Erdő makkoltatásra. Kevés legelő. Hegyjog személyenként.
Otohovecz:
Kastély régen fallal kerítve hozzátartozó szántók, rozzsal, búzával, kölessel, hajdinával, zabbal, bevetett holdak, hozamuk. Makkcensus.
Verbanovecz:
Sertés, kappan, fa és zabcensus. Fonásból jövedelem.
Br. Gotthel Gáspár:
(Varasd m.): Martiancz – Szucholdelhina – Poliana inferior – Poliana superior – Egidovecz – Otoczhecz – Csechovina – Novakovecz – Szoboticza
REGESTRATA : UC 68 : 31 sine anno, kb. 1740 Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 31
Jelleg: Az Eredeti Irat Jugoszláviában.
Dátum: sine anno, kb. 1740
Birtokos:
Csarjavica:
Jobbágy-telkek. A parasztok a „quotta terrestralis”-t közösen fizetik. Educillatio-váltság. A faizási jog (collarina) megváltása.
Moslovina:
Mint az előző falunál! A szekeres illetve a gyalogrobot megváltása.
Gollnizi:
Mola coelaria utáni földesúri adó.
Kucsanci:
2 szélmalom, földesúri adó.
Radnikovci:
Vízimalom, földesúri adó.
Benisszanci:
Szélmalom, földesúri adó.
Septinovác:
Két szélmalom, földesúri adó.
Latsic:
Szélmalom, földesúri adó.
Marianci:
Szélmalom, földesúri adó.
Valpó:
Két szélmalom, földesúri adó.
Koska:
Szélmalom, földesúri adó.
Harkanovze:
Szélmalom, földesúri adó.
Valpói uradalom, br. Prandau Péter.
(Verőce m.): Csarjavicza – Moslovina – Villiore – Mihalovicz – S.-György – Podgarcze – Ratikovacz – Perretsch – Gollnizi – Verpolie aliter Czapolna – Kucsanczi – Radnikovczi – Bocskinzi – Csamagaize – Cserukovczi – Gaáth – Tiboriany – Miskovczi – Kunessinczi – Szlivosehevzi – Benissanczi – Septinovacs – Latschicz – Marianczi – Boczanevze – Vinogradas – Valpo oppidum – Bisztrinze – Ilaárdt – Schaágh – Petroviz oppidum – Szatniza – Ladimiravczi – Mariancsazi – Ivanovze – Szelcsin – Koska – Harkanovze – Budnize – Poganovzi – Martniz – Brogyanze – Habianovze – Bizovaczcum Iloveck
REGESTRATA : UC 68 : 29 18. század első fele Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 29
Jelleg: Egykorú Kamarai Másolat, Latin 3 Pag. Évszám Nélkül Aláírás Nélkül.
Dátum: 18. század első fele
Birtokos: Becslés
„Aestimatio”, melyet a kamara korábbi összeírás alapján készített.
Oressie:
Kúria fából, emeletes, leírása, kis csűr, istálló, értéke. Hozzátartozó szántók, nagyságuk, holdakban, a conscriptio szerint hegyes, köves, terméketlen, ha bevetik, valamit terem, értéke. Kaszáló, nagysága kaszásokban, minden kaszás után 1 szekér széna várható, értéke, harmadát művelésre fordítva. Kuriához tartozó szőlők, nagyságuk kapásokban, hozamuk, értékük. Erdő a Zelinaka hegyen, ha makk terem, jövedelm. Piac jövedelme. Kuriához tartozó telkek, robotjuk, értékük. Jobbágyok hízókat adnak, értéke, rozsot, zabot, kappanokat, tojásokat adnak, értékük egyenként. Hegyjogból befolyó bor, kappan, csirke, készpénz, értékük egyenként. Végösszeg: 5776 ft.
Petheö-Gotthal-féle fiskális javak.
(Zágráb m.)
Gallyus Kristóf: (Zágráb m.): Oressie
REGESTRATA : UC 68 : 35(a) 1560 körül Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 35(a)
Jelleg: Egykorú, Kamarai Másolat, Latin 2 Pag. Aláírás Nélkül.
Dátum: 1560 körül
Birtokos: Panasz-levél
„Libertas et prerogativa Incolarum platee Agriensium Zerdahel vocate…”
Censust nem fizetnek, taxát sem, nem is szolgálnak, csupán levelet visznek saját költségükön 12 mérföldre és a várban gabonát rostálnak. Panaszolják, hogy fát, követ hordani kényszerítették őket, Wakoch Tamás idejétől pedig minden egésztelek 1 fl., féltelek 50 denár censust kénytelen fizetni. A vár viceprefektusa, Keörmendy Mátyás házához munkásokat voltak kénytelenek adni, bort árultak, a köztük lakó nemesek nem vállalnak részt a közös terhekből.
Birtokos: külön nincs jelezve.
(Heves m.): Eger várának tartozéka
Egyéb személy: Keörmendy Mátyás
REGESTRATA : UC 68 : 32 1739. január 28. Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 32
Jelleg: Egykorú Latin Másolat, Magyar Földrajzi Nevekkel. 3 Pag. Aláírás Nélkül.
Dátum: 1739. január 28.
Birtokos: Összeírás
„Conscriptio”
Birtoktörténeti adatok
Lasztocz::
Szántók, nevük, nagyságuk, holdakban, befogadóképességük. Rétek, szénahozamuk, nagyságuk holdakban.
Dobos Mihálynak Fekete János özvegye Pongrácz Katalin által adományozott javak.
(Zemplén m.): Lasztocz – Sátor Allya Uj hely
REGESTRATA : UC 69 : 1 1687. október 18. Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 69 : 1
Jelleg: 3 Old. Lat. 1684. Július 6-I Hitelesített Másolat.
Dátum: 1687. október 18.
Birtokos: Összeírás, melyet Fischer Mihály és Holló Zsigmond foglalt a harmincadoshoz írt jelentésébe: kúria és tartozékai, lakott jobbágytelek, puszta telek.
Aestimatio bonorum Peklinianorum.
Peklin:
A kastély jól felépítve; a megfelelő majorházzal, két nagy gyümölcsös kerttel és káposztás kertekkel. aest. 2500 frt. – Szántói 3 calcaturában, capacitásuk 166 köböl, a 6 frt-jával. aest. 996 frt. – Rétjei 25 szekér szénát hoznak. aest. 200 frt. – Kis szőlő a Benyák nevű szőlőhegyen. aest. 80 frt. – Makkos erdő 1500 disznóra, disznónként 12 dénár. 180 frt. – Az udvarhoz tartozó zsellérek, szám szerint 6, fejenként 25 frt-jával számítva. 150 frt. – Három puszta 12.50 forintjával számítva. 37 frt. – Két zsellér-puszta Ketzer Péternél elzálogosítva. 50 frt.
Possessio Veres Vágás:
Borkimérő 100 frt. – Majorsági szántók, capacitásuk 60 köböl. 360 frt. – Majorsági rétek; hozadékuk 150 szekér széna 836 frt. – Egykerekű malom, évi hozadéka 6 köböl.
Possessio Ófalu:
Féltelkes jobbágy 9, a 100 frt. 900 frt. – Zsellér-telek 3, a 50 frt. 150 frt. – Félpuszta-telek 15, a 50 frt. 750 frt. – Féltelkes jobbágy 1, 100 frt. – Kétkerekű malom, melynek évi jövedelme 40 köböl aest. 200 frt. – Fából épült nemesi curia gyümölcsös kerttel aest. 500 frt. – Szántói 3 calcaturában aest. 90 frt. – Rétjei hozadéka 3 szekér széna aest. 12 frt. – Fél jobbágytelek 1 aest. 100 frt. – Puszta negyed 5, a 25 frt. aest. 125 frt.
Keczer András javai.
(Sáros m): Peklin – Veres Vágás – Ófalu.
Egyéb személy: Fischer Mihály
Holló Zsigmond
REGESTRATA : UC 68 : 58(b) 1688. november 28. Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 58(b)
Jelleg: Eredeti, Latin 8 Pag. Saját Kezű Aláírások És Gyűrűspecsétek Lenyomatai. A Dátum A Kamarai Praesentales Dátuma.
Dátum: 1688. november 28.
Birtokos: Számadás, melyet 1684. március 15.-1686. június 30. közötti idő bevételeiről, kiadásairól a pozsonyi kamara officiálisai készítettek és Turóc m. officialisai hitelesítettek.
Tótpróna:
Őszi és tavaszi vetés korecekben, árpából, zabból, hajdinából. Ebből elvetett korecek. Serfőzésre kiadás. Megmaradt gabona mennyisége, ebből majorosnak adott konvenció. Ivánkafalvi plebánosnak adott mennyiség fél kúria után. Tehénlegeltetésért tehenesnek és bojtárnak. Pénzjövedelem: serfőzésből, allódium hozamából, juhokból, tyúkokból, ludakból, tehenekből. Jobbágyok pénzszolgáltatása.
Ivánkafalva:
Jobbágy és zsellér telkek. Molnár tartozott gabonát vagy pénzt adni, de mivel a katonaság a malmot lerombolta, nem szolgáltat.
Dubova:
Jobbágyok névvel, telkük nagysága. Pénzkiadás: a confiscálásra egybehívott bizottság tagjainak, serfőzőnek munkájáért, elégett kádak helyett újakat vettek a serfőzőbe, allodiumba kemencét állítottak, mert a német katonák lerombolták. Kocsivasalásért és javításért fizetett összeg. Tetőjavításra zsindelyekért fizetett összeg. Kurucok állatokat hajtottak el, pénzt is kellett nekik adni. Halra és más konyháravalóért fizetett összeg.
Giczi (Géczi)-féle javak.
(Túrócz m.): Totprona – Ivankafalva – Lycsuo – Jeszenova – Hedvigha – Dubova
REGESTRATA : UC 68 : 58(a) 1686. március. Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 58(a)
Jelleg: Eredeti, Latin 7 Pag. Saját Kezű Aláírás És Gyűrűspecsét Lenyomata.
Dátum: 1686. március.
Birtokos: Számadás, melyet 1685. szeptember 1.-1686. március 23. közötti bevételekről, kiadásokról a pozsonyi kamara officiálisa készített és Turóc megye officiálisai hitelesítettek.
Elkobzott javakról kimutatás.
Tótpróna:
Jövedelem rozs, árpa, zab, hajdinából keresztekben. Kiadásuk: a két allodiumba vetőmagnak, jószágigazgatónak kiadott mennyiség, tiszteknek ruhára adott mennyiség, allodiátornak adott mennyiség. Géczy Istvánnénak kiszolgáltatott mennyiség. Jobbágyok (névvel) által fizetett pénzösszeg egyenként.
Ivankafalva:
Jobbágyok névvel. Telkük nagysága.
Lycsuc:
Elhagyott telek is. Egy telek után árendát fizetnek.
Dubova:
Tehenek vajjövedelme, értéke. Sajtért fizetnek. Birkák eladásából jövedelem. Két ökröt vásároltak, ára. Főzött sör kiméréséből jövedelem. Pénzkiadás: szekérjavításra, ekevasért és boronáért, béres konvenciájára, öltözetére, majoros családjának húsra és sóra, bérére, sarura, vászonra. Bizottság tagjainak adott pénzkiadás, lakomára.
Giczy István konfiskált javai.
(Turóc m.): Tethprona – Ivankafalva – Lycsuo – Dubova
REGESTRATA : UC 68 : 56 1681. január 9. Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 56
Jelleg: Eredeti, Latin 7 Pag. Saját Kezű Aláírás.
Dátum: 1681. január 9.
Birtokos: Számadás „Extractus Restantiarum…” melyet Georg Pavesik számtiszt készített 1677. augusztus 1.-1678. július 31. közötti, Mathias Aloysius a Sole provisorsága idejéből.
Extractus restantiarum
Urbariális censusból elmaradt pénzek falvanként. 2 serfőző (névvel) zabbal, illetve rozs és árpa árával tartozik. Kocsmárosok restantiája helységek szerint. Gabona vételárának hátralékos összege. Serfőző elmaradt censusa az épület után. Pordányi mészáros megvett tehénért tartozik. Babothi jobbágy salétrom árával tartozik. Ugyanezek a tételek 3 évre visszamenőleg. Minden helység censusa egyenként. Elmaradt méhtized összege Szentmiklóson. Vámosok restantiája. végösszeg: 3753 ft. 97 den.
Királyi fiscus, kapuvári uradalom.
(Sopron m.): Kőtér – Endréd – Chapod – Vittnyéd – Szent Miklos – Pordan – Bodonhely – Bogyoszlo – Szil – Baboth
Egyéb személy: Georg Pavesik
Mathias Aloysius a Sole
REGESTRATA : UC 68 : 59 1684. március 6. Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 59
Jelleg: Eredeti, Magyar 23 Pag. Saját Kezű Aláírások És Gyűrűspecsétek Lenyomatai Kassa Pecsétje Letöredezett.
Dátum: 1684. március 6.
Birtokos: Leltár
„Inventarium” melyet a Szepesi Kamara officiálisai Michael Igl és Kassa levéltárának jegyzője Rozgony János és Wanut Balázs készítettek.
Kassa:
Ház, fekvése, szomszédai, leírása. Láda, benne könyvek, gyertyatartók, fegyverek, szerszámok, levelek. Vásznak, szövetek. Ruhák. Edények. Méz, aszalt meggy. Gyógyszeres láda. Pincetokok üvegekkel. Ládák, bútorok. Szalonna, sódar, füstölt hús, háj, órja, liszt. Citrom és narancsfa. Pormontoriumon szőlők. Szántók, befogadóképességük. Rétek, szénahozamuk.
Holló Zsigmond javai.
(Abaúj m.): Kassa
Egyéb személy: Michael Igl
Rozgony János
Wanut Balázs
REGESTRATA : UC 69 : 3 1691. július 17. Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 69 : 3
Jelleg: 1 Old. Lat. Egyszerű Másolat + Jelentés A Kamarához.
Dátum: 1691. július 17.
Birtokos: „Aestimatio” Becslés: nemesi kúria, gazdasági épületei, postfundualia, puszta telek, zsellér.
A néhai Ubris-i Pál az ungmegyei Nagy Szeretva birtokban lévő birtokrészének felértékelése.
1) nemesi curia, melynek teteje felégetve, fából való épületrészei romlottak és rothadtak, egy házzal és az istállókkal és még kijavítható csűrrel 300 frt. – 2) A curiában lakó 1 zsellér 40 frt. – 3) Szántói a puszta helyekhez tartozó földekkel három calcaturában, capacitásuk 70 kassai köböl. 560 frt. – 4) Rétjei 12 szekér szénát hoznak (a többi része gazos és cserjés) 72 frt. – 5) 1 negyedtelkes alattvaló, állatok nélkül 50 frt. – 6) Egy egész és 2 negyed puszta telke és 1 zsellér puszta telek 100 frt.
Ulrich Pál javai.
(Ung m.)
REGESTRATA : UC 69 : 2 1687. december 6. Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 69 : 2
Jelleg: 6 Old. Lat. Eredeti.
Dátum: 1687. december 6.
Birtokos: „Inventarium”, melyet a lévai harmincados, Diossi Mihály készítettek. Összeírás: tized és kilenced borok a szőlőhegyekről hordóban.
A sági prépostságból őfelsége részére befolyó tized és kilenced borok.
1) Az Alsó Palota-i szőlőhegyről a kilenced és a tized együtt 34 tételben urnák szerint felsorolva, összesen 253.50 urna. – 2) A Nádas-i szőlőhegyről csak a tized. 16 tételben urnák szerint felsorolva, összesen 138.75 urna. – 3) Az Alsó Almas-i és Pecsenye-i szőlőhegyről csak a kilenced ,41 tételben urnák szerint felsorolva, összesen 317.75 urna
Az egész bormennyiség 711 urna.
Sági prépostság javai.
(Hont m.)
Egyéb személy: Diossi Mihály
REGESTRATA : UC 68 : 60 1686. február 8. Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 60
Jelleg: Eredeti, Magyar 2 Pag. A Falu Papírfelzetes Pecsétlenyomata És A Bíró X-El Jelzett Neve.
Dátum: 1686. február 8.
Birtokos: Urbarium Regécke 1685-ös úrbéres szolgáltatásai a falu okiratába foglalva.
Regeczke:
Jobbágyok – Telkenként 3 lúddal tartoznak, értéke 2 bognár és egy tokar nem fizetnek. Minden gazda tyúkokkal is tartozik, értéke. Tojások, értékük. Vajat és adnak, ezzel a mesteremberek is tartoznak, értéke, fele méz, fele vaj szokott lenni. Vágóbaromért fizetnek. Taxások és özvegyek nem fizetnek. Fónyi hegyen egy szőlőt művelnek. Rétet kaszálnak. Restanciába beadott ludak, tyúkok, tojások száma.
(Abaúj m.): Regéczke
REGESTRATA : UC 68 : 57 1680 Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 68 : 57
Jelleg: Egykorú Kamarai Másolat, Latin 1 Pag. Aláírás Nélkül 2 Pld.
Dátum: 1680
Birtokos: Osztály „Extractus…” az 1680-as osztályos egyezség kivonata.
Kalossa:
Jobbágyok névvel. Telkük nagysága. Nemesi kúria. Az összeírás nem számít, mert csak 2 koldus van, a többi házhely mind puszta.
Felsőfüge:
Minden házhely puszta, egy ember sincs, akinek hasznát lehetne venni.
Pécsi János birtokrészei.
(Ung m.): Kalossa – Gergelyfalva – Felső Füge – Alsó Füge – Felső Rás
REGESTRATA : UC 69 : 62 17. század második fele Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 69 : 62
Jelleg: 8 Old. Lat. Eredeti. Keltezetlen, Korára Tartalma Utal.
Dátum: 17. század második fele
Birtokos: „Consignatio”, melyet Orbán Pál készített. Összeírás: a ténylegesen birtokolt birtokrészeken eszközölt beruházásai, azok jelenlegi állapota.
Orbán Pál felfolyamodása a consistoriumhoz. Ennek az összeírásnak a pontjai a következők:
1) A Felső Attrak birtokban lévő curia nobilitaris Dioniana hereditaria, miután Vyvar elveszett és a török lett Vyvarott az úr, azok a curiát teljesen felégették, kivévén egy kis tornyocskát, de az is nagyrészt elpusztult és falai összeomlóban voltak, azt a curiát életem veszedelmeztetésével alapjától kezdve saját fáradozásommal és szószerint véve vért izzadva félig már helyreállítottam a hozzátartozó kertekkel, falakkal és kerítésekkel együtt. – 2) Ugyanabban a Felső Attrak birtokban van egy másik. Dombai féle curia; azt is alapjából újjáépítettem: A gazdaság részére csűrt építettem, az állatok számára szükséges istállókat és egyéb nélkülözhetetlen épületeket emeltem, kertet létesítettem az ott maradt előbbi romok és kövek miatt szintén nehéz munkával. És a curiához tartozó néhány más öröklött jószágot is rendbe hoztam. – 3) Nemcsak az ezen Felső Attrak birtokban élő szegény népen igyekeztem segíteni, hanem akik a Vágon-túli részeken lévő birtokon laknak, segítettem, nehogy innen szétszóródjanak és az államtól és a megyétől több ízben rájuk vetett többszáz forintnyi adó megfizetésében segítségükre voltam, akik ezen segítség révén elhagyatottságukban ismét magukhoz tértek és alkalmasakká váltak, hogy Őfelségét újra szolgálják. A török lévén Ujvár ura, amennyire lehetett mentesítette őket a töröknek való szolgálattól, miközben gyakran fenyegette életveszedelem. – 4) A galgoczi házat is, amely hol a török révén, hol a véletlen folytán tűzvész martaléka lett, azt kétszer is újjáépítettem. – 5) Parsicza birtokon az egyik telken majort, szobákat, borospincét, csűrt, kerteket és más a gazdasághoz szükséges épületeket emeltem, a másik telken serfőzőt minden hozzátartozóval, kerítéssel körülvévén, ami ugyancsak sok fáradozásomba és költségembe került. Az ezekhez tartozó szántókat, amelyek a háborús viszontagságok miatt elhagyatva állottak, néhány ökör vásárlásával a földeket művelés alá vettem és ennek révén azok az emberek megfelelőbb életkörülmények közé jutottak. Így bármit szereztem véres verejtékkel Őfelsége és az ország hűséges szolgálatában, mindezt elhunyt feleségem érdekében tettem és az ő javainak megőrzése céljából. – 6) Elhallgatom végül, hogy mennyi fáradalmat, milyen aggodalmakat, milyen testi és lelki megpróbáltatásokat éltem át, mily pereket és megtámadtatásokat kellett végigélnem ama javak megőrzése szempontjából: név szerint is Alsó Attrak birtokhoz több, mint 2000 tallért pazaroltam le, amire az Isten és az ország a tanum. – 7) Hasonlóképpen a Lothariak más javainak a megmentésében coram diversis foris et tribunalibus annyi éven át sok-sok megpróbáltatáson át kellett keresztül mennem. – 8) Nemkülönben a borfalvai területnek a megmentésében 30 éven át kellett viaskodnom a különböző hatóságokkal és más emberekkel, hogy az ottani emberek azokat békésen élvezhessék. – 9) Ésszerűen és igazságosan megfontolva azt az elszomorító állapotot, amelyben a Vágon-túli birtokrészek leledzenek, ha az ezekre fordított összegeket figyelembe vesszük, a birtokrészek értékének majdnem a fele ráment. mert 10) az említett Felső Attrak birtokban van 11 puszta, lakatlan jobbágytelek; a tothi birtokon 1 puszta telek; a Torzsók birtokon 5 puszta telek, az Alsó Attrak-i birtokon 11 puszta telek; az Alsó Vásárd-i birtokban 6 pusztatelek és ugyanott 3 nemesi pusztatelek, a Peterfalva birtokban 3 pusztatelek, Felső Mereczicz birtokban 5 pusztatelek, Pasztho birtokban 18 puszta-telek és végre Kolon birtokban 1 puszta telek.
Kéri azért a legfelsőbb consistorialis bíróságot, hogy a döntésnél vegye figyelembe a Vágon túli részek szomorú helyzetét, továbbá az ő fáradozását ama birtokrészek megőrzésében és az ország törvényeinek megfelelő döntést hozzanak.
Orbán Pál által adományul kért javak.
(Nyitra m.)
REGESTRATA : UC 69 : 64 17. század vége Urbaria et Conscriptiones REGESTRATA : UC 69 : 64
Jelleg: 5 Old. Lat. Egyszerű Másolat, Keltezetlen Korára Tartalma Utal.
Dátum: 17. század vége
Birtokos: Összeírás: fiskustól igényelt birtokrészek és a fiskus ezzel kapcsolatos álláspontja.
Báró Palocsy Mihály a fiscustól már confiscalt örökös javakat akar bérbe venni bizonyos feltételek mellett.
1) A Desseöffy Péter által eszközölt jószág-felosztásnál a harmadrész kiemelése jogtalanul történt. Az ország jogszokása szerint itt új felosztás szükséges. – A válasz: Testvérek között új felosztás csak jogi úton történhetik. – 2) A plavniczai udvart az ottani és a hajberki malommal újra fel kell osztani. – A válasz: mint előbb. – 3) Éppígy újra fel kell osztani a plavniczai és hajberki udvarokhoz tartozó szántókat, réteket, kerteket, halastavakat összes tartozékaikkal együtt. – A válasz ugyanaz, mint előbb. – 4) Az előbbi felosztásnál, mely a báró távollétében történt, Planicza birtokban harmadrész címén két jobbágytelket adtak. Ezzel ő nem lévén megelégedve, azért azt kéri: szakítsák ki abból a harmadrészt és a réteket, kerteket és egyéb javakat osszák fel három részre. – A válasz, mint előbb. – 5) A malmok, mint eddig voltak, osztassanak fel három részre, de mert a birtokon összesen csak 10 követ találtak, amelyekből a fiscusnak jár 6, pro tertialitate 3, marad 1, melyet nehéz megosztani, azért hozzá kell venni a plavnicz-i vendéglősnek két fűrészmalmát, az egyik Plavniczán, a másik Palocsán van, azok mindegyikét is 1–1 kőnek számítva, lesz 12 kő melyekből a fiscusnak jut 8, a többinek 4. – A válasz: Minthogy a malmok eddig közösek voltak, hihető, hogy a báró megkapta a tertialitást; ha bérelni akar, egyezzék meg, (egyezzék meg) a kamarával, vagy marad minden a régiben. – 6) A fiscusra jutott javak jövedelme az urbarium szerint együtt jár; így a jobbágyok censusa és a malmok utáni fizetés készpénzben történjék. – A válasz: A census csak az összeírás után lesz megállapítható. – 7) A majorság mostani állapotából (állatokból stb.) állapíttassék meg, hogy azokból mily gazdálkodást lehet folytatni. – A válasz: Ez majd a fiscus összeírásából ki fog derülni. – 8) A palocsai vendéglő leégett. Kétharmad részben a fiscus, egyharmad részben a báró terhére kell újjáépíteni, majd a jövedelmet is így megosztani. – A válasz: ha a fiscus építi fel, övé lesz a jövedelem is: azt nem adja bérbe senkinek. – 9) Ha a fiscusi javakban valami javítás válik szükségessé, azt az árendából le kell vonni. – A válasz: Az árendából való levonás communis aestimatio alapján történjék… – 10) A Palocsai Klára Rozália apáca nővért illető részt még nem osztották fel; úgy kell a részét kiadni, amint az 1692-i felosztás tartalmazza. Ha ezt később megváltoztatnák és az a rész a fiscusnak jutna, ő hajlandó őt a jövedelem 2/3 részéből kielégíteni a fiscus elszámolása mellett. – 11) Ha a fiscusi javak bármi címen (tűzvész stb) elpusztulnának, úgy hogy amiatt a báró nem tudná az alattvalóktól a censust megkapni, hogy a gazdálkodást folytassa, illetőleg azokban hiányt szenvedne, az ily összegnek a levonását kéri a zálog-összegből. – 12) Ha Őfelsége vagy Sáros megye újabb adót vetne ki, azokat a fiscus vonja le az árendából. – 13) A vár alatti híd fenntartásának költségeiből 2/3 rész a fiscust illesse 1/3 rész a bárót. – 14) Palocsai György báró még hajadon apáca leány részére szakítsanak ki a javakból annyit, amennyi annak az élelmezésére és ruházatára elegendő, ehhez a báró is hozzá fog járulni. – 15) Az elhunyt bárónőnek adósságai is voltak: ezeket ki kell fizetni, még pedig a töbi fizetségek mintájára 2/3 részben a fiscus, 1/3 részben a báró terhére. – 16) Ami a szép részéről palocsai possessornak jár, arra nézve a fiscus csináljon kimutatást, hogy t. i. jár: 66 medias capetiae tritici, siliginis, hordei, mixtarum, figyelembe véve, hogy a birtoknak azon a részén nincs hordeum stb.
Palocsay Mihály fiskus által bírt javai.
(Sáros m.)